Master this deck with 16 terms through effective study methods.
Generated from uploaded pdf
Translation involves conflict, domination, and violence, not just peaceful exchange.
Translation is inseparable from power dynamics and historical domination in colonial contexts.
Historical violence and internal violence within the act of translation.
A form of managed antagonism that acknowledges inherent conflicts in translation.
Translators are strategic figures, both necessary and suspect, controlling meaning.
It represents a conflict and choice, highlighting the limitations of translation.
In political terms, recognizing conflict rather than seeking harmony.
Translation has historically been a tool for cultural destruction and assimilation.
Colonial languages often dominate, leading to cultural erasure and violence.
Translation occurs not just between two languages but involves a mediating language.
The simplification of translation into good versus bad, ignoring its complexities.
Translation reflects and reinforces existing power hierarchies among languages.
Translation practices and perceptions of fidelity change over time and context.
It overlooks the political and ethical implications inherent in the process.
Translators must make subjective decisions that shape the interpretation of texts.
Violence is not an external factor but a fundamental aspect of the translation process.